Перевод "but how" на русский
Произношение but how (бат хау) :
bˌʌt hˈaʊ
бат хау транскрипция – 30 результатов перевода
You bet, he came from outside of Rome, as a pilgrim, and wants to found a monastery here, and as he is sick, I'm going to rise it for him.
Pretty promise, but how can you build it?
I have the Lord's favor.
Он, конечно. Он пришел, как паломник из-под Рима, и хочет основать здесь монастырь, и так как он болен, я собираюсь построить монастырь для него.
Прекрасное обещание, но как тебе удастся реализовать это?
Я буду полагаться на милость Господа.
Скопировать
We can rig one up.
But how?
I'll hook it to the thermal electric contact in my breathing apparatus.
Мы можем обойтись без него
Но как?
Я подсоединю механизм к тепловому электрическому контакту В моем дыхательном аппарате
Скопировать
You're standing beneath a rosebush in the moonlight.
But how would you look in Brooklyn plucking a chicken?
What?
Ты стоишь под кустом розы, освещенная полной луной.
Но как ты будешь выглядеть в Бруклине?
Что?
Скопировать
Pay her no attention, let's go
But how about your promise?
Since you've business, I'll go now
Необращайтена неё внимания, давайте пойдем
Ты помнишь своё обещание?
У вас дела, я лучше уйду
Скопировать
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
But how?
I've just given my permission.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Но как?
Я уже подписал.
Скопировать
Where is he now? Aunt, and that happened.
. - But how did you get it?
- Well ... I ...
Тетя, да он рядом, он здесь!
Где ты достал его?
Что с Пако, что с моим пако?
Скопировать
Four, five...
But how did this...?
- Have I kept you waiting?
Четыре, пять, ...
Но как это...?
- Я заставил вас ждать?
Скопировать
Let them relax a little.
But... how about some photographs... uh...
- over by the pool... I don't know...
Пусть они хоть немного расслабяться.
Но... что насчёт фотографии... э-э...
- Возле бассейна... я не знаю...
Скопировать
We let that thing roam free, and our reputation as Japanese apparitions will be tarnished.
But how?
He's immortal.
Позволив ему свободно разгуливать, мы запятнаем репутацию всех японских призраков.
Но как?
Он же бессмертный.
Скопировать
-These were prepared earlier.
But how did they know?
No, take it away.
- Мартини готов, мистер Бартон.
Но как они узнали?
Нет, уберите это.
Скопировать
And yet I've done what I said I'd do.
- But how did you get away?
- I was lucky.
-Но я взялся за работу.
-Как Вам удалось спастись?
Мне повезло.
Скопировать
Oh, there was trouble to play into, I'll grant.
You didn't create it, but how you took advantage.
I deny that.
А проблем хватало, верно.
Ты не создавал эти неприятности, но как ты их раздувал.
Я это отрицаю.
Скопировать
You're infernal.
But how much will this game cost us?
A few people.
Ты бесчеловечна.
Но сколько будет стоить нам эта игра?
Нескольких человек.
Скопировать
These creatures would die without it.
But how long have they been there?
I mean, they weren't always in control, were they?
Эти существа умерли бы без него.
Но сколько времени они там?
Я имею в виду, они не всегда же все контролировали?
Скопировать
Let's get out of here.
Yes, but how?
Take a leaf out of Jamie's book.
Давайте убираться отсюда.
Да, но как?
Возьмем пример с Джейми. Увлечем их танцем.
Скопировать
Now look here, Doctor.
All very well talking about getting on that plane, but how?
At the moment, you look like a man called Meadows.
Теперь смотрите сюда, Доктор.
Вы говорили о том, чтобы попасть в тот самолет, но как?
В настоящее время, Вы похожи на человека под имени Медоус.
Скопировать
He lost and I won.
But how exactly did you win? It's not important.
-Good, we're all here.
Мы играли в покер.
Я, и мой друг, Томас он проиграл, а я... выиграл.
Но... как именно Вы выиграли?
Скопировать
It does not like when it's too many.
- But how will you manage in Moscow?
It's so big. - I will take a taxi.
А как же ты в Москве-то?
Там, поди, тоже концы неблизкие? - На такси доеду.
- Задарма не повезут...
Скопировать
My life is as dear to me as yours is to you, captain.
- But how can you stand?
- Don't you see?
Мне дорога моя жизнь, так же, как и вам ваша, капитан.
- Но как вы можете...?
- Неужели вы не видите?
Скопировать
In fact, I am surprised how little improvement there has been in human evolution.
Oh, there has been technical advancement but how little man himself has changed.
Yes, it appears we will do well in your century, captain.
Я даже удивлен, какой маленький прогресс сделала человеческая эволюция.
Конечно, есть технологический прорыв но как мало изменился сам человек.
Да, похоже, что нам будет легко в вашем веке, капитан.
Скопировать
Aye, it's there, Mr. Spock.
Peaceful as Earth, but how do you explain it?
I don't, Mr. Scott.
Он там, м-р Спок.
Мирный, как Земля, но как это объяснить?
Никак, м-р Скотт.
Скопировать
I don't know what to tell you, I'm flabbergasted.
But how much longer will you continue this game?
I made you the chocolate.
Я не знаю, что вам ещё сказать. У меня опускаются руки!
Сколько вы ещё будете продолжать эту игру?
Я приготовила вам какао.
Скопировать
Very few isolated tourists... still milled about in this weak September sun.
But, how many empty and unhappy days awaited Agostino, before that vacation ended.
He noticed that something within him was changing.
Редкие отдыхающие наслаждались на этой неделе сентябрьским солнцем.
Но впереди ещё столько дней, пустых и грустных для Агостино, пока длятся каникулы!
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Скопировать
And this one?
But how do you dare to bring a child to my home?
I do not want brats.
- Это друг.
Как ты мог привести в мой дом ребёнка?
Мне не нужны сопляки. - Вон!
Скопировать
Oh, she and three other girls out of her class have cooked up some crazy notion... of gallivanting all over Europe this summer.
But how in the world are you going to pay for it, Katey?
Yeah, I'd sort of be interested in the answer to that one myself.
Ах, ей и ещё трём другим девочкам из её класса пришла в голову сумасшедшая идея.. ...прошвырнуться этим летом по Европе.
Но, Кети, где ты возьмёшь на всё это деньги?
Да, ответ на этот вопрос меня тоже интересует.
Скопировать
We have to find them.
But how?
Should I go to the police then?
Их надо найти.
Но как?
Может, пора идти в полицию?
Скопировать
I found him.
But how could he?
Couldn't you stop him?
Я сам видел.
Как он мог сам повеситься?
Почему ты его не остановил?
Скопировать
You haven't said a word since your arrest
You needn't, under postwar law, but how did you know that?
SOEN TEMPLE
С момента ареста ты не произнёс ни слова.
Согласно закону ты имеешь право хранить молчание, но откуда ты об этом знаешь?
ХРАМ СОЭН
Скопировать
Were you aware that it might have some danger for you personally?
But how can you discard a friendship from day to day because of some...
That is another question, Mrs Wallner. I did not ask you that question.
Вы знали, что для вас это может быть небезопасно? Да, знала.
Но как можно оставить крепкую дружбу из-за какого-то...
Это другой вопрос, госпожа Вальнер, которого я вам пока не задал.
Скопировать
I knew that if I was to remain a judge, this was so.
But how in God's name do you expect me to look the other way at the murder of six million people?
I'm sure he didn't mean... -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
если я хочу остаться в судьях, надо закрывать кое на что глаза.
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов but how (бат хау)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы but how для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бат хау не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
